Im Anfang war die Bossa Nova :)

Duo littleBOSSA Live
Samstag, den 21. Oktober um 20 Uhr
Im MACHADO – Severinsmühlengasse 1, 50678 Köln
Eintritt frei

Am Anfang war die Bossa Nova

Eine Stimme und eine Gitarre. Mehr braucht es nicht, um Menschen zu berühren. Dies ist die feste Überzeugung der Sängerin Rosa Enciso und des Gitarristen Peter Heinschink. Beide teilen neben langjähriger musikalischer Erfahrung vor allem eines: eine bedingungslose Leidenschaft für die brasilianische Bossa Nova.

So steht das erfolgreiche Duo für eine neue Art der Bossa Nova. Hits und Glanzstücke werden gefühlvoll und frisch im unverwechselbaren Stil neu interpretiert. littleBOSSA knüpft an die Zeit an, in der die Legenden Tom Jobim und Joao Gilberto musikalische Geschichte schrieben. Sie sorgten im fernen Rio de Janeiro dafür, dass die „neue Welle“ nach Amerika und der ganzen Welt überschwappte.

littleBOSSA gelingt es spielerisch, die Seele dieser brasilianischen Musikrichtung auf ganz persönliche Weise zum Klingen zu bringen. Die facettenreiche Stimme von Rosa Enciso und das einfühlsamen Gitarrenspiel von Peter Heinschink entführen die Zuhörer in das Land der Sehnsüchte, in einen Strand von Rio de Janeiro bei einer lauen Mondnacht. Und wären die Zuhörer barfuß, würden sie den Sand von Ipanema spüren…


Duo LittleBOSSA en vivo
Sábado, 21 de octubre a las 20 horas
Centro MACHADO – Severinsmühlengasse 1, 50678 Köln

Entrada libre

El duo littleBOSSA os lleva al lejano Brasil, al país de la « saudade ». Esta formación minimalista (canto y guitarra acústica) es fiel a la Bossa Nova original y la reinterpreta con su estilo inconfundible. littleBOSSA son un guitarrista y una cantante que descubrieron a una edad temprana su amor por la Bossa Nova.

En 2013 su sueño se hizo realidad. En poco tiempo su pasión común dio frutos y pronto pudieron compartir su música con los aficionados a la Bossa Nova. Sus conciertos están amenizados con anécdotas curiosas sobre los compositores e intérpretes de este estilo musical nacido en Rio de Janeiro a finales de los años 50.

El repertorio de littleBOSSA incluye non solo clásicos como „Corcovado“ o « Garota de Ipanema », sino también sambas y joyas menos conocidas de la Bossa Nova y de la Música Popular Brasileña. Con la voz cálida y versátil de Rosa Enciso y la sutil guitarra de Peter Heinschink, os sentiréis transportados a una playa de Rio de Janeiro en una noche de luna llena. Una música par relajarse y soñar…

Miguel Pesce, Meister des Tangos im Konzert

Mittwoch, den 18.  Oktober um 20 Uhr
Im MACHADO (Severinsmühlengasse 1, 50678 Köln)
Eintritt frei

An diesem Mittwoch steigert auf die Bühne ein besonderer Gast, eine lebende Legende der Tango: Miguel Pesce, der aus der argentinischen Hauptstadt Buenos Aires nach Köln kommt, um seine Musik mit uns zu feiern.

Sein Gitarrespiel bewegt sich zwischen der akademischen und der folklorischen Art, das Saiteninstrument zu interpretieren. Vor zwei Jahre war der Gitarrist Miguel Pesce bei uns in MACHADO. Damals entführte er uns in die Welt des Tango und der Klassischen Argentinischen Folklore und machte diesen Abend unvergesslich.

Miguel Pesce, Maestro del tango, en Concierto
Miércoles 18 de Osctubre a las 20 horas en el MACHADO
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Entrada libre

Hace dos años tuvimos la ocasión de disfrutar este maestro argentino de la guitarra del tango que a tantos músicos ha influido. Miguel Pesce se mueve entre la música mas académica y el folclore argentino y ha sido declarado en su país austral como una de las personas mas influyentes en este estilo.
Este año está de gira de nuevo y vuelve al Centro Machado a deleitarnos con su arte.

Si te gusta el arte y la música, no podrás faltar a la cita.

WDR im Gespräch über Katalonien

Die WDR  kommt zu MACHADO
Dienstag, den 10. Oktober um 19:30 Uhr

Wir werden uns über das Streben von der regionalen Regierung in Katalonien sprechen und wie wir Spanier in Köln diese schwierigen Momenten unserer Nation erleben.

Dt- Spanischer Kulturkreis Machado
Severinmühlengasse 1
50678 Köln
Eintritt frei

El martes 10 de octubre a las 19:30 estará un equipo de la prestigiosa cadena de Televisión WDR en el Centro Machado.

Todos los españoles que quieran venir a expresar su opinión sobre los graves acontecimientos que estan pasando en Cataluña puede hacerlo ese día desde aquí en el Centro Español Alemán Antonio Machado para toda Alemania.

Centro Cultural Machado
Severinsmühlengasse 1,
50678 Köln

D.O. Guijuelo Info-Veranstaltung und eine Kostprobe von Eichelschinken

Der 12. Oktober ist der Nationalfeiertag in Spanien.
An diesem besonderen Tag werden wir eine Info-Veranstaltung über die so genannte D.O. Guijuelo und eine Kostprobe von unserem Lieblingsprodukt: EL JAMÓN

Die “Denominación de Origen” ist eine Herkunftsbezeichnung spanischer Produkte von höchster Qualität wie „iberischer Schinken“
David Sanchez, Gesandter von der D.O Guijuelo für ANUGA wird in spanischer Sprache über dieses EU-Projek kurz sprechen.

Anschließend werden wir eine Kostprobe von unterschiedlichen Teilen dieses Spitzenprodukts „Eichelschinken“ (Jamón Ibérico de Bellota oder „Bellota-Schinken“) genießen, der von Schweinen stammt, die noch einer traditionellen Eichelmast unterzogen worden sind.

Eintritt frei und kostenlos

Charla sobre la Denominación de Origen Protegida de Guijuelo
El día 12 de octubre, día de la Fiesta Nacional de España, tenemos una presentación de nuestro manjar mas nacional y con la mas alta calidad: El jamón ibérico de Guijuelo
El 12 de octubre a las 20 horas en MACHADO
Severinsmühlengasse 1, 50678 Köln

Entrada libre

David Sanchez Velasco enviado especial desde Salamanca a la feria de alimentación colonesa mas internacional ANUGA se acercará el día Virgen del Pilar a nuestro centro a darnos una charla informativa sobre el proyecto de Denominación de Origen Europeo de Guijuelo.


En una  presentación del proyecto este gerente en misión especial hablará de los objetivos de la Union Europea y lo que quiere conseguir co-financiando este tipo de proyectos y la DOP Guijuelo, quienes son y lo que hacen.

Y después podremos disfrutar de una degustación del mejor jamón ibérico probando 5 partes distintas del jamón con las indicaciones de un experto.

Literaturtreffen: Diese Woche geht um Mexiko

11. Oktober um 20 Uhr in MACHADO
(Severinsmühlengasse 1, 50678 Köln )
Diese Woche geht um Mexiko: Literaturtreffen
“Torturas, Tertulias y Tortulias” Literarias 2.0 mit zwei Erzählungen: “Macario” von Juan Rulfo und “El prodigioso miligramo” von Juan José Arreola. Leserkreis geleitet von der italienischen Literaturwissenschaftlerin Robby Boh und der deutschen und portugiesischen Literaturwissenschaftlerin Clara Schott. Texte können Sie per email erhalten. Eintritt frei, bitte eigene Getränke und Snacks mitbringen

Querid@s lectores
el miércoles 11 de octubre a las 20 horas tenemos de nuevo una quedada literaria, esta semana sobre México, que nos dedicaremos a descubrir pasando por textos ya algo clásicos, pero siempre actuales: los cuentos “Macario” de Juan Rulfo y “El prodigioso miligramo” de Juan José Arreola, ambos cortitos y muy densos…que los disfrutéis y por ahí nos vemos! 🙂 Entrada libre, pueden traer sus propias bebidas, comidas o aquello que deseen consumir.

Arabeske trifft Humoreske

Lesung aus „Fröhliches Wörterbuch Bauchtanzen“
mit Darstellung und Tanz
Samstag, 14. Oktober, 19.30 Uhr
Deutsch-Spanisches Kulturzentrum, Circulo Antonio MACHADO
Severinsmühlengasse 1, Kölner Südstadt
ArabesketriffHumoreske1

Texte und Lesung: Juliane Poloczek
Darstellung und Tanz: Ingrid Lewandowski, Tianna, u.a.

Anmeldung: Juliane Poloczek, Tel. 0221 – 42348350

Eintritt frei, Spenden willkommen
Im Kooperation mit
SeniorenNetzwerk Bayenthal
Koordinatorin: Heike Wagner
c/o St. Antonius Krankenhaus, EG, Raum 1015, 50968 Köln
Tel.: 0221 – 379 317 65
E-Mail: seniorennetzwerk.bayenthal@gmail.com
www.seniorennetzwerke-koeln.de
www.awo-koeln.de

SeniorenNetzwerk Bayenthal
60plus: Aktiv in Bayenthal!
bauchtanz
Arabescos se encentran con humorescas
Sábado, 14, de octubre a las 19:30 horas

Representación, lectura y baile inspirado en la obra
“El diccionario alegre de la danza del vientre”
Texto y letra de Juliane Poloczek
Representación y baile: Ingrid Lewandowski, Tianna, u.a.

Inscripción: Juliane Poloczek, Tel. 0221 – 42348350
Entrada libre, donaciónes son agradecidas 🙂

En cooperación con el
SeniorenNetzwerk Bayenthal
(La red de personas mayores de Bayerthal activos de 60 años para arriba)

 

Neue Kunstausstellung von Fernando del Moral aus Mexiko

Neue Kunstausstellung von Fernando del Moral aus Mexiko
Im Dt-Spanischen Kulturzentrum MACHADO
Von 13. Oktober bis 13. November
Am Freitag, den 13. Oktober haben wir die Vernissage von diesem Kunstmaler, der durch sein intuitive Denkweise, den Kunst zu verstehen und zu kreieren, seine mystische Sammlung vorstellen möchte. An diesem Tag ist jeder gern eingeladen, ins Gespräch mit ihm zu kommen.
Eintritt frei

Kunstausstellung_Fernando del Moral
Nueva Exposición Artística de Fernando del Moral desde México
El 13 de octubre a partir de las 19:30 celebraremos la inauguración de esta exposición del artista mexicano Fernando del Moral quién a través de su forma intuitiva de entender y crear el arte nos dará a conocer ese día su colección mas mística.
Estás invitados ese día a su presentación para conocerlo personalmente.
Esta colección permanecerá expuesta desde el 13 de octubre hasta el 13 de noviembre.
Entrada libre

Centro MACHADO
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Fiesta Gatronómica Latinoaméricana

OTOÑO LATINO [Auf Deutsch unten]
Degustación Gatronómica Latinoaméricana
Primer Domingo de octubre de 13 a 18 horas.

Centro Cultural MACHADO
Severinsmühlengasse 1,
50678 Köln `
Latino11

Tendremos especialidades de varios países latinoamericanos como
Chile Colombia, Ecuador, México, Perú.
Con empanadas chilenas, encebollado, corviches, tacos mexicanos, bollos ecuatorianos etc…

Mostra-Experimental-de-Cultura-e-Gastronomia
OTOÑO LATINO
1.Oktober von 13 bis 18:00 Uhr
MACHADO Zentrum
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Gastronomisches Fest aus Lateinamerika
Wir werden unterschiedlichen Spezialitäten und nationalen Gerichte aus Kolumbien, Peru, Ecuador, Chile und Mexiko genießen.

Tortulias Literarias Web 2.0: Maestros

Literaturtreffen
Donnestag, den 28. September um 20 Uhr
MACHADO
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln
Diese Woche werden wir Cortazar und Borges behandeln
Bitte eigene Snacks und Getränke mitbringen
Borges y Cortazar
Querid@s compañer@s de “torturas literarias” (nueva definición , idea de unos aficionados!) y curios@s por ahi:
Para un buen comienzo del nuevo año literario del Centro Machado nos dedicaremos a un par de textos de unos autores que cuentan entre los monstruos de la literatura hispanoamericana, explorando los diversos mundos que se nos abren a través de esas pocas lineas (sí, tranquilos, son muy cortitos ) – “El jardín de senderos que se bifurcan” de Jorge Luis Borges y “Continuidad de los parques” de Julio Cortázar. Llevaré otros libros de los dos, por si nos queda tiempo de leer algo juntos… buena lectura!

Mariela Navas – Theater auf Spanisch

Die spanisch-kolumbianische Theatergruppe: COMPAÑÍA LA MÁQUINA POÉTICA präsentiert das Theaterstück: Mariela Navas
Am Donnerstag, den 21. September um 19:30 Uhr
Ort: Deutsch-Spanischer Kulturverein Antonio Machado, Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei

Bitte, eigene Snacks und Getränke mitbringen.

teatroenespanol

COMPAÑÍA LA MÁQUINA POÉTICA COLOMBIA-ESPAÑA

TEATRO EN ESPAÑOL Y A LA GORRA!

21 de Septiembre  a las 19:30 Hs
Centro Cultural Antonio Machado.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln.

MARIELA NAVAS
Mariela es una campesina desplazada del norte de Colombia que recibe a los visitantes (Público) en la parte frontal de su inestable vivienda, en uno de los cordones de miseria de Bogotá. Mariela abre su casa, comparte un café, sus proyectos, sueños y recuerdos, pero sobre todo le da nombre propio y rostro a una guerra más cercana de lo que creemos y menos exótica de lo que nos gustaría. Este texto es el relato femenino, de una víctima de esas a las que no se entrevista, aislada del resto del mundo y quizá por ello tremendamente universal.

Mariela se rebela al rumbo de la historia, se hace dueña de su propio relato y con ello construye su identidad como persona y como pueblo.