Vernissage von den mexikanischen Künstlern Lina Alonzo Calles und Delfino Marcial Cerqueda

Freitag, den 26. Juli 2019
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado
Severinmühlengasse 1
50678 Köln

Die präsentierte Arbeit ist eindeutig ein Produkt des Meisters, Delfino Marcial Cerqueda, aber es ist fraglich, ob nur das, oder ob etwas mit der Unvernunft und dem interpretativen Instinkt zu tun hat. Die Realität dieses Moments und seine Verschmelzung mit dem, was mit der Geschichte zu tun hatte, durch die Geschichten, die von den Freunden unseres Künstlers erzählt wurden, sowie die Informationen, die auf der Untersuchung der Glyphen der vorspanischen Zapotek-Kultur beruhen, erzeugen eine neues universum, eine neue art, die gegenwart zu sehen und sie zu vereinen und mit der vergangenheit in einen dialog zu treten.

Aus der Stadt Mérida, Yucatan, präsentiert die mexikanische Plastikkünstlerin LINA ALONZO CALLES eine Reihe von Aquarellen, in denen die regionale Tracht der Landenge von Tehuantepec, insbesondere aus der Stadt Juchitán, Oaxaca, bei feierlichen Anlässen verwendet wird, zum Beispiel bei patronalen und religiösen Feiern wie Hochzeiten, Taufen und Kerzen. Wir finden in seinen Arbeiten auch verschiedene vorspanische Elemente wie Vögel, Schmetterlinge und Pflanzen, die in Kodizes und Wandgemälden einiger archäologischer Stätten in Mexiko erhalten sind

En español:

“De la vida a la muerte todos somos equilibristas“

Procedente de a ciudad de Mérida, Yucatan, la artista plástica mexicana LINA ALONZO CALLES presenta una serie de acuarelas en las que destaca el traje regional del Istmo de Tehuantepec, en particular de la ciudad de Juchitán, Oaxaca, vestidos que se usan en ocasiones ceremoniales, festejos patronales y religiosos como bodas, bautizos y velas. Asimismo encontramos en su obra diversos elementos prehispánicos como pájaros, mariposas y plantas que se conservan en códices y pinturas murales de algunas zonas arqueológicas de México.

Señales del Sur”

DELFINO MARCIAL CERQUEDA, artista plástico oriundo de la ciudad de Juchitán, Oaxaca, México presenta grabados al agua fuerte sobre metal influenciado por los poetas zapotecos (binniza) Irma Pineda, Víctor de la Cruz, Víctor Terán y Marcario Matus, entre otros.

Recientemente ha sido postulado como candidato al Premio nacional de Artes y Literatura 2019, máximo reconocimiento que el gobierno mexicano entrega a artistas y creadores.

“Dos extravagancias: excluir a la razón, admitir solo la razón”. La presencia de Cerqueda en Alemania.

Alfredo Saynes
La obra que se presenta es claramente un producto de la razón del maestro Cerqueda, pero cabe preguntarse si solamente es eso, o si algo tiene que ver la sinrazón y el instinto interpretativo. Así la realidad de este momento y su fusión con lo que fue, con la Historia, a través de las historias contadas por los amigos de nuestro artista, además de la información basada en la investigación de los glifos de la cultura zapoteca prehispánica, generan un nuevo universo, una nueva manera de ver el presente y de unirlo y dialogar con el pasado.

El maestro Cerqueda evidencia, con esta muestra de su obra, la idea de seguir siempre trabajando, explorando las intimidades de los otros, de los amigos, de la propia vida, de los antepasados recientes y de los antepasados del inicio de la civilización zapoteca que lo vio nacer y que le puso un sello particular que ahora se observa en su obra. El trazo, la línea que lo hermana con lo prehispánico traído a la modernidad, para platicar y reflexionar junto con sus amigos y la obra de éstos. Así tanto Lemura (un cuento), como su autor (un ser humano), están presente en un mismo plano de realidad, a pesar de que el cuento es solamente una idea del amigo Macario (autor de Lemura) y Macario ya fallecido es ahora una idea que existe solo en nuestro interior. Pero en la mente de Cerqueda, Lemura y Macario son una unidad, la imagen de la persona con el nombre de la historia.

En estas obras de Cerqueda podemos ver una de tantas otras formas de historiar la realidad contemporánea y con la que ha pasado ya encontrándose entre los glifos que sus antiguos antepasados, los zapotecas, dejaron plasmados en la roca que hasta ahora nos vigilan.

Por otra parte se evidencia el compromiso político del artista. Sin caer en lo panfletario, se denuncia el intento de despojo de una de las grandes invenciones de la humanidad: el Maíz, planta sagrada para Mesoamérica y ahora muy importante para el mundo. Pero no solo hay diálogo con el pasado, no solo hay denuncia, también nos enseña la simple alegría de la existencia, la sonrisa del ser vivo envuelto en el animal que lo cobija y lo observa. También hay asombro y sobriedad en esas caras definidas por las finas líneas del buril. También nos deja ver el maestro una parte de su universo fantástico, aquel que todos llevamos dentro pero que pocas veces dejamos expresarse, porque pensamos que solo la razón tiene cabida en esta realidad que nos ha tocado vivir. Como antídoto aquí se queda Cerqueda, sin “excluir a la razón pero tampoco admitir solo a la razón”.

Klimakrise & Artensterben: Wirksam handeln bevor es zu spät ist

Mittwoch, den 10. Juli um 19:30 Uhr im
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei
Image may contain: text

Wissenschaftler sind sich einig: Wenn sich Politik und Wirtschaft nicht innerhalb kürzester Zeit drastisch verändern, steuert die Erde auf eine katastrophale Erwärmung von mehr als drei Grad Celsius zu. Das bedeutet nicht nur Tod, Armut und Elend für hunderte Millionen Menschen und Tiere, sondern bedroht das friedliche Weiterbestehen unserer ganzen Zivilisation. Das sechste große Artensterben seit Entstehung der Erde ist bereits im vollem Gange. Heutige Kinder und Jugendliche könnten in ihrer Lebenszeit die Vernichtung fast aller Ökosysteme erleben und in große Not geraten.

Um das zu verhindern, reichen kleine Konsumveränderungen des Einzelnen nicht aus: Wir müssen Grundprinzipien unserer Gesellschaft hinterfragen. Die Regierungen sind weit davon entfernt, die nötigen Schritte zu unternehmen. Es ist daher Zeit für eine massenhafte, gewaltfreie Rebellion.

Die Bewegung „Extinction Rebellion“ hat gerade mit beeindruckenden Aktionen die Stadt London zum Stillstand gebracht und damit die Regierung dazu bewegt, in einem ersten Schritt einen Klimanotstand auszurufen. Auch überall in Deutschland kommen Leute zusammen, um gewaltfreien und friedlichen zivilen Ungehorsam zu leisten – innerhalb von wenigen Monaten sind in Deutschland über 40 Ortsgruppen entstanden. Es geht nun auch daran, dafür zu sorgen, dass Deutschland bis 2025 klimaneutral wird und alles tut, um das Artensterben zu begrenzen und zur Umsetzung dieser Ziele eine Bürger*Innenversammlung einrichtet.

Let the tactics begin!

Nach dem Vortrag wird es Zeit geben für Fragen, persönlichen Austausch und Diskussionen!

—————————————————–

El miércoles 10 de julio a las 19:30 tendremos en el Centro Machado una charla con el tema de la crisis del clima y la extinción de las especies y cómo actuar de forma efectiva antes de que sea demasiado tarde inspirándose en el ejemplo del movimiento „Extinction Rebellion“
¡No faltéis!
La ponencia será en alemán aunque se podrán formular preguntas en español así como debatir en esta lengua

Cachuela versus Leberwurst Stammtisch Spanisch Deutsch

Stammtisch Spanisch Deutsch
Dienstag, den 16. Juli um 20 Uhr
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei

https://scontent-dus1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/66821097_10157535260046385_6363122352582033408_n.jpg?_nc_cat=107&_nc_eui2=AeG5T-XsuhPjZHMt_K_sy_t2OTVtaSd6_LTdaO3nwbXIg1iOHYlzeJx7W0b_U-bWYTcjgA9zMUYoP6ZxCPCVGWw8byY9fzr9syEGxZXJg9Hndg&_nc_oc=AQmpNRCnwSR1jkte-MQl96HtS3HP2f_IadDasI2zcQre8a-Ze13eoINFY4zIQZIaRHtO0FLnqlapIPmDcRgluquC&_nc_ht=scontent-dus1-1.xx&oh=e6369e3bed07789b7d50b7023f07bf57&oe=5DBB96D4

En este encuentro dirigido por Roxana, como sabéis de vez en cuando solemos hacer alguna expecialidad típica no conocida en Alemania de forma gratuita, como gachas, migas, queimada, calentaos asturianos etc.

Este martes la dedicamos a la cachuela.
La cachuela es un “Brotaufstrich” típico de Extremadura, sobre todo de la provincia de Badajoz. Consiste en hígado de cerdo frito en manteca de cerdo con ajo, cebolla, pimentón y otras especias, machado y cocido al final que se sirve con untado en pan.

Bei dieser Begegnung reden wir Spanisch und Deutsch. Die Sprache wird alle 30 Minuten “religiosamente” gedreht, wobei zufällig eine von ihnen beginnt. Denkt bitte daran, dass ein gutes Gespräch ein Kompromiss zwischen Reden und Zuhören ist:).

Es wird den Gesprächspartner mit dem Sprachwechsel so weit wie möglich ändern, sofern die Umstände dies zulassen.

Diejenigen, die die Muttersprache sprechen, werden versuchen, mehr Fragen zu stellen und diejenigen zu ermutigen, die die Zielsprache sprechen, da das Wissen, wie man zu gegebener Zeit schweigen kann, vermutlich eine der größten Künste der Unterhaltung ist. Bitte, keine Vorträge

Vergessen wir nicht das Ziel, für das wir uns in diesem Austausch befinden:
Es geht darum zu lernen, indem man sich gut trifft und Leute trifft

Korrekturen und ständige Verbesserungen des Ausdrucks in beiden Sprachen sind erwünscht.

El bar está cerrado, así que traigan sus propias bebidas (refrescos, cervezas o vino) y snacks

Skulptur Workshop

Mittwoch 10. Juli um 15 Uhr im Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e. V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Für Mitglieder des Dt-Spanischen Kulturkreis ist dieser Workshop kostenlos, gerne Spende für Materialien.

Bitte um Anmeldung bei dieser E-Mail. Der Workshop wird auf Deutsch (und bei Bedarf Spanisch) gehalten.
letysansores@]hotmail.com

Der Workshop wird auf Deutsch (und bei Bedarf Spanisch) gehalten.

Die mexikanische Künstlerin Leticia Sansores führt im Machado Center eine Reihe von Kreativ-Workshops durch. Es gibt unendlich viele verschiedene Materialien, mit denen sich Kreativität auf unterschiedliche Weise entfalten lässt.
Auf dem Foto sehen Sie die ersten Arbeiten der Teilnehmer früherer Seminare
—————–
Seminario de escultura
Miércoles 10 de julio a las 15 h
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e. V.

Este seminario es gratuito para socios del MACHADO, se agradece una donación para los materiales.

La artista mexicana Leticia Sansores está llevando a cabo una serie de talleres de creatividad en el Centro Machado. Cuenta con infinidad de diferentes materiales, con los que se puede desarroyar la creatividad de una forma diferente.
En la foto se aprecia los primeros trabajos de los participantes de seminarios anteriores

Inscripción: letysansores@]hotmail.com

Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e. V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Kinderworkshop (6 bis 12 Jahre) auf Spanisch und Deutsch Sommer 2019 -Eine ganze Woche ab 15. Juli!

Nuevo PROGRAMA infantil DEL TALLER LÚDICO TEATRAL EN COLONIA/ALEMANIA VERANO 2019 (la primera semana de vacaciones)
El JUEGO Y EL TEATRO COMO HERRAMIENTAS DE EXPRESIÓN ARTÍSTICA
Descripción del WORSHOP

Del 15 al 19 de julio de 9:00 a 17 horas

Sin duda, el teatro es una de las artes más efectivas para explorar las capacidades
emocionales y creativas de los seres humanos. El taller teatral propone acercarnos a los elementos básicos de la formación teatral mediante el juego escénico y el abordaje de otras manifestaciones de arte que alimentan el teatro, tales como la música, la literatura, la elaboración de objetos teatrales, el baile y el cine. Los parámetros que los instructores del taller tienen para llevar a cabo este pequeño proceso teatral es la inducción al juego y la estimulación hacia la imaginación propia de los niños y niñas.

El taller estará direccionado a no generar sentimientos de competencia que despierten rivalidad sino más bien a la cooperación y al trabajo en equipo para fortalecer los lazos de unión y de empatía desde edades tempranas.

La Propuesta pretende instaurar un espacio de teatro durante las vacaciones de los niños y niñas de Colonia/Alemania. El taller tendrá una semana de duración de lunes a viernes con una carga horaria de 8 horas. Al terminar el taller ee realizará una muestra final para las familias de los niños participantes en el Centro Cultural Machado.

Si usted está interesado le podemos enviar el Cronograma detallado de Actividades por email. Solicítelo a nuestra email

Sobre los Instructores
Lisseth Valdiviezo
Nace en 1990. Desde los 15 (2005) años empieza a involucrarse en el mundo del teatro, inicia como elenco de un montaje juvenil denominado ‘Cantata a Atahualpa’ bajo la dirección de Cristian Carrasco y Zaydum Chóez. A los 17 años (2007) bajo la dirección de Geovanny Pagnol y Tanya Benitez de teatro ‘La Muralla’, en la ciudad de Puyo forma el grupo; ‘Teatro Caminantes’ junto a otros jóvenes amazónicos con quienes participan en escenarios nacionales e internacionales con ejercicios teatrales, montajes, talleres y encuentros.

Sobre Daniel Carvajal
Nace en 1983. Desde los 12 años desarrolla una sensibilidad por las artes musicales y empieza como autodidacta a aprender a tocar la guitarra y a los 19 años ingresa en el conservatorio Frans Liszt y se especializa en guitarra clásica, a los 20 años entra en la Escuela de Teatro Gestual el ‘Cronopio’ y a los 21 viaja a Alemania donde reside por varios años, teniendo así la oportunidad de tomar clases de teatro en la escuela ‘Atellier de Berlín’. A partir del año 2009 residir en Isabela-Galápagos, donde junto a un grupo de jóvenes fundan la Asociación Uniendo Fuerzas Formamos Futuro. Organización que se dedica a fomentar la educación integral en las Islas con un fuerte componente artístico. Ha tomado talleres con Claudio Naranjo, Eric de Bont, Ronald Renoir, Pancho Aguirre, entre otros. Ha impartido clases de música y teatro a niños y jóvenes de la Isla Isabela. Es gestor y productor del ‘Encuentro de Arte femenino Alas de Luna’ y de “Gran A´tuin, Festival de teatro y títeres para seres encantados”

Der berühmte Schriftsteller Alonso Cueto in Kölner MACHADO

Alonso Cueto stellt seinen neuen Roman vor
Sonntag, den 07. Juli um 17:30 Uhr

Dt-Spanischer Kulturkreis Machado e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei

Alonso Cueto en Köln, Alemania
Domingo 07 de julio 2019 a las 17:30 horas en el Centro Cultural MACHADO el escritor peruano Alonso Cueto presenta su nueva novela “La Perricholi. Reina de Lima”.

Novela histórica sobre la vida de la actriz Micaela Villegas, una caprichosa plebeya que desafió a la aristocracia colonial y conquistó el corazón del virrey Manuel d‘Amat i Junyent.

Aquí en una foto provocativa de una emisión sancionada de Canal 4. Al parecer todavía hoy su recuerdo despierta escozores.

Centro Cultural Machado
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Alonso Cueto

Diese Woche Drei FLAMENCO Workshops im MACHADO

Diese Woche Drei FLAMENCO Workshops im MACHADO

 Samstag, den 6. Juli

Samstag, den 6. Juli, 10 Uhr bis 11:00 Flamenco für Kinder auf Spanisch (Grundstufe, Anfänger) im MACHADO
Mit der Tänzerin Fuensanta Blanco. Dieser Seminar ist kostenlos, um Spende wird erbeten. Anmeldung per E-Mail machado@spanischer-verein.com
Samstag, den 6. Juli, 11:00 Uhr bis 12:30 “Flamenco por Tangos” für Erwachsene (Grundstufe, Anfänger) auf Spanisch/ Englisch Mit der Tänzerin Fuensanta Blanco. Dieser Seminar ist nur kostenlos für Mitglieder des Machado Vereins (aber man kann gerne spenden). Für andere Interessierten kostet das Seminar 15 Euro.
Anmeldung per E-Mail. machado@spanischer-verein.com
Samstag, den 6. Juli, 12:30 bis 14:00 Uhr “Flamenco por alegrias” für Mittelstufe auf Spanisch/ Englisch gehalten
Mit der Tänzerin Fuensanta Blanco. Dieser Seminar ist nur kostenlos für Mitglieder des Machado Vereins (aber man kann gerne spenden). Für andere Interessierten kostet das Seminar 20 Euro. Anmeldung per E-Mail. machado@spanischer-verein.com

Sabino Guisu Kunstausstellung aus Mexiko

Descripción en español más abajo…
Deutsch ??
Am 29. Juni 2019 um 19:00 Uhr wird Sabino Guisu mit seinem künstlerischen Projekt Zapotec Todesgedichte bei Dt-Spanischen Kulturzentrum Machado auf der Severinmühlengasse 1, Köln  sein.

Eintritt frei
https://scontent-dus1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/64292042_10157183267197184_6050725020089450496_n.jpg?_nc_cat=109&_nc_ht=scontent-dus1-1.xx&oh=4c1dc1166bb5877075409751d069cda6&oe=5DC3511E

Das Teilen der zapotekischen Kultur durch die Kunst von Sabino Guisu: Die zapotekische Zivilisation war eine indigene präkolumbische Zivilisation in Oaxaca, Mexiko.
Archäologische Studien zeigen, dass ihre Kultur mindestens 2.500 Jahre alt ist. Die Zapotec hinterließen archäologische Beweise in der antiken Stadt Monte Albán in Form von Gebäuden, Bällen, prächtigen Gräbern und Grabbeigaben, darunter fein gearbeitetes Gold und Silberschmuck.
Sabino Guisu, ein direkter Nachkomme aus der Linie der Zapoteken, ist ein vielseitiger Künstler, der kürzlich den Preis der mexikanischen Regierung erhielt. Aufstrebender Künstler des Jahres 2018 bei Art With Me in Tulum. Mit seinem jüngsten Projekt mit dem Titel Zapotec Death Poems (ZDP) möchte er seine Sprache, Kultur, Kunst und Magie der Zapoteken mit der Welt teilen.
Seine Arbeit umfasst konzeptionelles Setdesign und kühne, rauchfarbene Gemälde, Schmuck aus Gussmetall. Des Weiteren arbeitet er eng mit dem talentierten Musiker Concret zusammen: Musik und Kunst als Installation.
Bitte begrüßen Sie mit uns Sabino zu seiner ersten Show und seinem ersten Vortrag in Deutschland.
ZPD fand in Mexiko, Houston, Los Angeles, New York, Miami Art Basel, Finnland, Norwegen, Barcelona, Litauen, Moskau statt.

**************
Español ??
El 29 de junio 2019 a las 19 h tendremos a Sabino Guisu en el Centro Machado con su proyecto artístico Zapotec Death Poems.

El intercambio de la cultura zapoteca a través del arte de Sabino Guisu:
La civilización zapoteca fue una civilización indígena precolombina en Oaxaca, México.
Los estudios arqueológicos muestran que su cultura se remonta por lo menos a 2.500 años atrás. Los zapotecos dejaron evidencia arqueológica en la antigua ciudad de Monte Albán en forma de edificios, canchas de baile, magníficas tumbas y tumbas y objetos funerarios, incluido el oro finamente trabajado y joyas de plata.
Sabino Guisu, descendiente directo del linaje de los zapotecos, es un artista polifacético que recientemente ganó el premio de la
Artista emergente del 2018 en Art With Me en Tulum. Con su proyecto más reciente llamado Zapotec Death Poems (ZDP) quiere
compartir su lengua, cultura, arte y magia de los zapotecas con el mundo.
Su trabajo incluye el diseño de escenografías y escenografías atrevidas, pinturas al humo, joyas de metal fundido y también tiene una colaboración en curso.con el talentoso músico Concret donde combinan ambos talentos: La música y el arte como instalación.

Unete a nosotros para dar la bienvenida a Sabino para su primer show y charla en Alemania.
ZPD se ha presentado en México, Houston, Los Ángeles, Nueva York, Miami Art Basel, Finlandia, Noruega, Barcelona, Lituania, Moscú.

Literarische Vorstellung mit Braulio Muñoz

Mittwoch, den 26. Juni um 19:30 Uhr
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei

Image may contain: 1 person, text

El miércoles 26 de junio de 2019 a las 19:30 horas en el Centro Machado de Colonia, Alemania, tendremos la oportunidad de conversar con el escritor y profesor de sociologia Braulio Muñoz sobre su obra “Plaza Mayor” con la moderación y participación de los escritores Walter Lingán y Luis Fernando Cueto.

Sólo para verdaderos amantes de las bellas letras y la buena conversación, los demás abstenganse por favor 🙂