Leserkreis: Die erstaunliche Welt vom Kubaner Virgilio Piñera

Donnerstag, den 26. September um 19:30 Uhr
Deutsch-Spanischer Kultukreis “Antonio Machado” e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Die Teilnahme am Lesekreis ist kostenlos und wir freuen uns auf einen angeregten Austausch auf Spanisch von Meinungen, Eindrücke und Assoziationen bezüglich der jeweiligen Bücher.
Bitte, eigene Snacks und Getränke mitbringen. Mehr Infos auf Spanisch unten

https://scontent-dus1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/70405198_10217174662013515_3045430381810548736_n.jpg?_nc_cat=108&_nc_oc=AQmSQxYhUvrmGSwB5mZ9fyh1UtgxjNjwC9UPEj26M-4kQfWktCeMRGGJ2zmsmGrR3_hYBWAF7paOzcLCBmI9q0WS&_nc_ht=scontent-dus1-1.xx&oh=21f4cfaa770c679cb45840b630769c79&oe=5E35249D

Querid@s amantes de las letras salvajes:

En nuestra próxima juntada nos acompañarán los cuentos del escritor cubano Virgilio Piñera, contemporáneo de José Lezama Lima y Reynaldo Arenas, más bien conocido por sus poemas y piezas de teatro pero –¡sorpresa sorpresa!- también cuentista muuuy entretenido y, como veremos, siempre actual! 🙂
Literalmente salvajes, auténticos tiros al aire, sus relatos cortos tienen las más diversas dimensiones e intenciones, como iremos descubriendo con lectura en vivo de los más cortitos. En casa leeremos “El caramelo” (en PDF en la página del Circulo de lectura de Colonia) y “La carne” (acá abajo el enlace para el texto online).
Estamos encantad@s de compartir con vosotr@s nuestras impresiones de lectura 🙂

Roby, Clara & Ricardo

Gitarren Duo Almeida: Von Spanien in die Anden

Samstag, den 14. September um 18 bis 19;30 Uhr
[
Texto en español abajo]
Dt-Spanischer Kulturzentrum MACHADO
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei

Eintritt frei, bitte eigene Getränke und Snacks mitbringen

La imagen puede contener: 2 personas, personas sentadas, personas tocando instrumentos musicales, guitarra, mesa e interior

„Von Spanien in die Anden“
Duo Almeida:
-Julio Almeida-Gitarre
-Nicolás Linden von Almeida-Gitarre

„From Spain to the Andes“ ist ein Musikprogramm für zwei Gitarren von Komponisten wie Granados und Albéniz aus Spanien.

Das Almeida Duo wurde vor 2 Jahren gegründet und gab Konzerte in mehreren Städten im In- und Ausland, 2018 in Minsk und im Mai 2019 im majestätischen Parlament von Budapest.

Im Februar 2019 nahm das Duo Almeida in Monnheim und Bergischgladbach eine Live-CD auf.

Julio Almeida ist Konzertmeister an der Musikhochschule in Münster und promovierte an der Musikhochschule in Enshede-Holland. In Räumen wie der Carnegie Hall in New York trat er in mehr als 40 Ländern auf 5 Kontinenten auf , das Grand National Theatre von Peking, das Colon Theatre von Buenos Aires, das Sydney Opera House, das Felice Theatre von Genua, unter anderem.

Almeida erhielt Auszeichnungen und Auszeichnungen aus 12 Ländern, unter anderem den Cycla-Preis der Hebräischen Universität Jerasalém in Israel und den Doctor Honoris Causa der World Humanistic University in Quito-Ecuador. Almeida hat 11 Solo- und Ensemble-CDs aufgenommen. Almeida ist klassische Gitarrenlehrerin am Nationalen Musikkonservatorium in Meerbusch.

Nicolás Linden von Almeida. Er begann sein Studium der klassischen Gitarre im Alter von 4 Jahren und gewann mehrere Gitarrenwettbewerbe im In- und Ausland. In den Jahren 2016 und 2017 gewann er den ersten Preis beim Klassik-Gitarrenwettbewerb in Jüchen, 2018 den ersten Preis beim regionalen Jugendmusikwettbewerb in Köln und den 2. Preis für das Rheinland in Wuppertal. 2018 gewann er auch den 2. Preis beim internationalen Wettbewerb für klassische Gitarre in Alhambra in Valencia. Nicolás hat in Köln, Wuppertal, Monnheim, Aachen usw. an wichtigen Orten wie dem Konzertsaal der Musikhochschule Köln, der Börse de Wuppertal, dem Palau de la Musica in Valencia und dem Parlament von Budapest in Ungarn gespielt , der Minsk Verhni Gorad Konzertsaal in Weißrussland, unter anderem. Nicolás nahm 2019 die CD für zwei Gitarren mit dem Duo Almeida auf
La imagen puede contener: una o varias personas, personas sentadas y personas en el escenario

De España a los Andes“
Sábado 14. de Septiembre a las 18 horas

Duo Almeida

 (Dos Guitarras)

Julio Almeida-Guitarra

Nicolás Linden de Almeida-Guitarra

„De España a los Andes“ es un programa de música para dos guitarras de compositores como Granados y Albéniz de España.

El Duo Almeida fué formado hace 2 años y a dado conciertos en varias ciudades de Alemania y en el extranjero, en el 2018 en Minsk y en mayo del 2019 en el majestuoso parlamento de Budapest.

En febrero del 2019 el Duo Almeida grabó un CD en vivo en la ciudad de Monnheim, y Bergischgladbach.

Julio Almeida se graduó de concertista en la Escuela superior de música en Münster, e hizo luego un postgrado en la Escuela superior de música en Enshede-Holanda, ha actuado en mas de 40 paises en 5 continentes en salas como el Carnegie hall de New York, el Gran Teatro nacional de Pekín, el Teatro Colón de Buenos Aires, el Sydney Opera House, el Teatro Felice de Génova, entre otras.

Almeida ha recibido premios y condecoraciones de 12 paises, entre otros, el premio Cicla de la Universidad Hebrea de Jerasalém en Israel, y el Doctor Honoris Causa de la World Humanistic University en Quito-Ecuador. Almeida ha grabado 11 CDs como solista y en ensamble. Almeida es profesor de guitarra clásica en el conservatorio nacional de musica en Meerbusch.

Nicolás Linden de Almeida. Comenzó sus estudios de guitarra clásica a la edad de 4 años, ha ganado varios concursos de guitarra a nivel nacional e internacional. En 2016 y 2017 primer premio en el concurso de guitarra clásica en Jüchen, en 2018 tambien ganó el primer premio del concurso de las juventudes musicales a nivel regional en Colonia, y el 2do premio para Renania en Wuppertal. En 2018 ademas ganó el 2do premio en el concurso internacional  Alhambra de guitarra clásica en Valencia. Nicolás a actuado en Colonia, Wuppertal, Monnheim, Aachen, etc, en salas importantes como la sala de conciertos de la escuela superior de música de Colonia, la Börse de Wuppertal, el Palao de la música en Valencia, el Parlamento de Budapest en Hungría, la sala de conciertos Verhni Gorad de Minsk en Belarusia, entre otras. Nicolás grabó en el 2019 el CD para dos guitarras con el Duo Almeida

Literarische Zusammenkunft mit dem anwensenden Schriftsteller Fernando Sanhueza Olea

Donnerstag, den 12. September um 20 Uhr
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

La imagen puede contener: una persona, barba y texto

Der chilenische Schriftsteller wird über seine Werke auf Spanisch lesen und mit der Öffentlichkeit über seine Aktivitäten in der Region Paine sprechen. Wir warten auf dich!

Literaturtreff: Julio Cortázar auf Spanisch

Montag, den 2. September um19:00 Uhr bis 21:00 Uhr
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei, bitte eigene Getränke und Snacks mitbringen

La imagen puede contener: una persona, sonriendo

Querid@s aficionad@s de las letras y del jazz!

Este primer encuentro de otoño será dedicado a un largo cuento “musical” del escritor argentino Julio Cortázar, “El Perseguidor”, libremente inspirado en la vida del jazzista Charlie Parker. Abajo, encontrarán el respetivo enlace para preparar el texto, con lo que podamos discutirlo en grupo! 🙂 Luego después, nos afundaremos en la antología del mismo escritor, “Materiales plásticos”, cuentos más breves, pero no menos intensos y sabrosos (traeremos un ejemplar/fotocopias para tod@s)!

Hasta pronto y saludos tertualianos! 🙂
Clara & Robby

Vernissage von den mexikanischen Künstlern Lina Alonzo Calles und Delfino Marcial Cerqueda

Freitag, den 26. Juli 2019
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado
Severinmühlengasse 1
50678 Köln

Die präsentierte Arbeit ist eindeutig ein Produkt des Meisters, Delfino Marcial Cerqueda, aber es ist fraglich, ob nur das, oder ob etwas mit der Unvernunft und dem interpretativen Instinkt zu tun hat. Die Realität dieses Moments und seine Verschmelzung mit dem, was mit der Geschichte zu tun hatte, durch die Geschichten, die von den Freunden unseres Künstlers erzählt wurden, sowie die Informationen, die auf der Untersuchung der Glyphen der vorspanischen Zapotek-Kultur beruhen, erzeugen eine neues universum, eine neue art, die gegenwart zu sehen und sie zu vereinen und mit der vergangenheit in einen dialog zu treten.

Aus der Stadt Mérida, Yucatan, präsentiert die mexikanische Plastikkünstlerin LINA ALONZO CALLES eine Reihe von Aquarellen, in denen die regionale Tracht der Landenge von Tehuantepec, insbesondere aus der Stadt Juchitán, Oaxaca, bei feierlichen Anlässen verwendet wird, zum Beispiel bei patronalen und religiösen Feiern wie Hochzeiten, Taufen und Kerzen. Wir finden in seinen Arbeiten auch verschiedene vorspanische Elemente wie Vögel, Schmetterlinge und Pflanzen, die in Kodizes und Wandgemälden einiger archäologischer Stätten in Mexiko erhalten sind

En español:

“De la vida a la muerte todos somos equilibristas“

Procedente de a ciudad de Mérida, Yucatan, la artista plástica mexicana LINA ALONZO CALLES presenta una serie de acuarelas en las que destaca el traje regional del Istmo de Tehuantepec, en particular de la ciudad de Juchitán, Oaxaca, vestidos que se usan en ocasiones ceremoniales, festejos patronales y religiosos como bodas, bautizos y velas. Asimismo encontramos en su obra diversos elementos prehispánicos como pájaros, mariposas y plantas que se conservan en códices y pinturas murales de algunas zonas arqueológicas de México.

Señales del Sur”

DELFINO MARCIAL CERQUEDA, artista plástico oriundo de la ciudad de Juchitán, Oaxaca, México presenta grabados al agua fuerte sobre metal influenciado por los poetas zapotecos (binniza) Irma Pineda, Víctor de la Cruz, Víctor Terán y Marcario Matus, entre otros.

Recientemente ha sido postulado como candidato al Premio nacional de Artes y Literatura 2019, máximo reconocimiento que el gobierno mexicano entrega a artistas y creadores.

“Dos extravagancias: excluir a la razón, admitir solo la razón”. La presencia de Cerqueda en Alemania.

Alfredo Saynes
La obra que se presenta es claramente un producto de la razón del maestro Cerqueda, pero cabe preguntarse si solamente es eso, o si algo tiene que ver la sinrazón y el instinto interpretativo. Así la realidad de este momento y su fusión con lo que fue, con la Historia, a través de las historias contadas por los amigos de nuestro artista, además de la información basada en la investigación de los glifos de la cultura zapoteca prehispánica, generan un nuevo universo, una nueva manera de ver el presente y de unirlo y dialogar con el pasado.

El maestro Cerqueda evidencia, con esta muestra de su obra, la idea de seguir siempre trabajando, explorando las intimidades de los otros, de los amigos, de la propia vida, de los antepasados recientes y de los antepasados del inicio de la civilización zapoteca que lo vio nacer y que le puso un sello particular que ahora se observa en su obra. El trazo, la línea que lo hermana con lo prehispánico traído a la modernidad, para platicar y reflexionar junto con sus amigos y la obra de éstos. Así tanto Lemura (un cuento), como su autor (un ser humano), están presente en un mismo plano de realidad, a pesar de que el cuento es solamente una idea del amigo Macario (autor de Lemura) y Macario ya fallecido es ahora una idea que existe solo en nuestro interior. Pero en la mente de Cerqueda, Lemura y Macario son una unidad, la imagen de la persona con el nombre de la historia.

En estas obras de Cerqueda podemos ver una de tantas otras formas de historiar la realidad contemporánea y con la que ha pasado ya encontrándose entre los glifos que sus antiguos antepasados, los zapotecas, dejaron plasmados en la roca que hasta ahora nos vigilan.

Por otra parte se evidencia el compromiso político del artista. Sin caer en lo panfletario, se denuncia el intento de despojo de una de las grandes invenciones de la humanidad: el Maíz, planta sagrada para Mesoamérica y ahora muy importante para el mundo. Pero no solo hay diálogo con el pasado, no solo hay denuncia, también nos enseña la simple alegría de la existencia, la sonrisa del ser vivo envuelto en el animal que lo cobija y lo observa. También hay asombro y sobriedad en esas caras definidas por las finas líneas del buril. También nos deja ver el maestro una parte de su universo fantástico, aquel que todos llevamos dentro pero que pocas veces dejamos expresarse, porque pensamos que solo la razón tiene cabida en esta realidad que nos ha tocado vivir. Como antídoto aquí se queda Cerqueda, sin “excluir a la razón pero tampoco admitir solo a la razón”.

Klimakrise & Artensterben: Wirksam handeln bevor es zu spät ist

Mittwoch, den 10. Juli um 19:30 Uhr im
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei
Image may contain: text

Wissenschaftler sind sich einig: Wenn sich Politik und Wirtschaft nicht innerhalb kürzester Zeit drastisch verändern, steuert die Erde auf eine katastrophale Erwärmung von mehr als drei Grad Celsius zu. Das bedeutet nicht nur Tod, Armut und Elend für hunderte Millionen Menschen und Tiere, sondern bedroht das friedliche Weiterbestehen unserer ganzen Zivilisation. Das sechste große Artensterben seit Entstehung der Erde ist bereits im vollem Gange. Heutige Kinder und Jugendliche könnten in ihrer Lebenszeit die Vernichtung fast aller Ökosysteme erleben und in große Not geraten.

Um das zu verhindern, reichen kleine Konsumveränderungen des Einzelnen nicht aus: Wir müssen Grundprinzipien unserer Gesellschaft hinterfragen. Die Regierungen sind weit davon entfernt, die nötigen Schritte zu unternehmen. Es ist daher Zeit für eine massenhafte, gewaltfreie Rebellion.

Die Bewegung „Extinction Rebellion“ hat gerade mit beeindruckenden Aktionen die Stadt London zum Stillstand gebracht und damit die Regierung dazu bewegt, in einem ersten Schritt einen Klimanotstand auszurufen. Auch überall in Deutschland kommen Leute zusammen, um gewaltfreien und friedlichen zivilen Ungehorsam zu leisten – innerhalb von wenigen Monaten sind in Deutschland über 40 Ortsgruppen entstanden. Es geht nun auch daran, dafür zu sorgen, dass Deutschland bis 2025 klimaneutral wird und alles tut, um das Artensterben zu begrenzen und zur Umsetzung dieser Ziele eine Bürger*Innenversammlung einrichtet.

Let the tactics begin!

Nach dem Vortrag wird es Zeit geben für Fragen, persönlichen Austausch und Diskussionen!

—————————————————–

El miércoles 10 de julio a las 19:30 tendremos en el Centro Machado una charla con el tema de la crisis del clima y la extinción de las especies y cómo actuar de forma efectiva antes de que sea demasiado tarde inspirándose en el ejemplo del movimiento „Extinction Rebellion“
¡No faltéis!
La ponencia será en alemán aunque se podrán formular preguntas en español así como debatir en esta lengua

Cachuela versus Leberwurst Stammtisch Spanisch Deutsch

Stammtisch Spanisch Deutsch
Dienstag, den 16. Juli um 20 Uhr
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei

https://scontent-dus1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/66821097_10157535260046385_6363122352582033408_n.jpg?_nc_cat=107&_nc_eui2=AeG5T-XsuhPjZHMt_K_sy_t2OTVtaSd6_LTdaO3nwbXIg1iOHYlzeJx7W0b_U-bWYTcjgA9zMUYoP6ZxCPCVGWw8byY9fzr9syEGxZXJg9Hndg&_nc_oc=AQmpNRCnwSR1jkte-MQl96HtS3HP2f_IadDasI2zcQre8a-Ze13eoINFY4zIQZIaRHtO0FLnqlapIPmDcRgluquC&_nc_ht=scontent-dus1-1.xx&oh=e6369e3bed07789b7d50b7023f07bf57&oe=5DBB96D4

En este encuentro dirigido por Roxana, como sabéis de vez en cuando solemos hacer alguna expecialidad típica no conocida en Alemania de forma gratuita, como gachas, migas, queimada, calentaos asturianos etc.

Este martes la dedicamos a la cachuela.
La cachuela es un “Brotaufstrich” típico de Extremadura, sobre todo de la provincia de Badajoz. Consiste en hígado de cerdo frito en manteca de cerdo con ajo, cebolla, pimentón y otras especias, machado y cocido al final que se sirve con untado en pan.

Bei dieser Begegnung reden wir Spanisch und Deutsch. Die Sprache wird alle 30 Minuten “religiosamente” gedreht, wobei zufällig eine von ihnen beginnt. Denkt bitte daran, dass ein gutes Gespräch ein Kompromiss zwischen Reden und Zuhören ist:).

Es wird den Gesprächspartner mit dem Sprachwechsel so weit wie möglich ändern, sofern die Umstände dies zulassen.

Diejenigen, die die Muttersprache sprechen, werden versuchen, mehr Fragen zu stellen und diejenigen zu ermutigen, die die Zielsprache sprechen, da das Wissen, wie man zu gegebener Zeit schweigen kann, vermutlich eine der größten Künste der Unterhaltung ist. Bitte, keine Vorträge

Vergessen wir nicht das Ziel, für das wir uns in diesem Austausch befinden:
Es geht darum zu lernen, indem man sich gut trifft und Leute trifft

Korrekturen und ständige Verbesserungen des Ausdrucks in beiden Sprachen sind erwünscht.

El bar está cerrado, así que traigan sus propias bebidas (refrescos, cervezas o vino) y snacks

Skulptur Workshop

Mittwoch 10. Juli um 15 Uhr im Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e. V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Für Mitglieder des Dt-Spanischen Kulturkreis ist dieser Workshop kostenlos, gerne Spende für Materialien.

Bitte um Anmeldung bei dieser E-Mail. Der Workshop wird auf Deutsch (und bei Bedarf Spanisch) gehalten.
letysansores@]hotmail.com

Der Workshop wird auf Deutsch (und bei Bedarf Spanisch) gehalten.

Die mexikanische Künstlerin Leticia Sansores führt im Machado Center eine Reihe von Kreativ-Workshops durch. Es gibt unendlich viele verschiedene Materialien, mit denen sich Kreativität auf unterschiedliche Weise entfalten lässt.
Auf dem Foto sehen Sie die ersten Arbeiten der Teilnehmer früherer Seminare
—————–
Seminario de escultura
Miércoles 10 de julio a las 15 h
Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e. V.

Este seminario es gratuito para socios del MACHADO, se agradece una donación para los materiales.

La artista mexicana Leticia Sansores está llevando a cabo una serie de talleres de creatividad en el Centro Machado. Cuenta con infinidad de diferentes materiales, con los que se puede desarroyar la creatividad de una forma diferente.
En la foto se aprecia los primeros trabajos de los participantes de seminarios anteriores

Inscripción: letysansores@]hotmail.com

Dt-Spanischer Kulturkreis Antonio Machado e. V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Kinderworkshop (6 bis 12 Jahre) auf Spanisch und Deutsch Sommer 2019 -Eine ganze Woche ab 15. Juli!

Nuevo PROGRAMA infantil DEL TALLER LÚDICO TEATRAL EN COLONIA/ALEMANIA VERANO 2019 (la primera semana de vacaciones)
El JUEGO Y EL TEATRO COMO HERRAMIENTAS DE EXPRESIÓN ARTÍSTICA
Descripción del WORSHOP

Del 15 al 19 de julio de 9:00 a 17 horas

Sin duda, el teatro es una de las artes más efectivas para explorar las capacidades
emocionales y creativas de los seres humanos. El taller teatral propone acercarnos a los elementos básicos de la formación teatral mediante el juego escénico y el abordaje de otras manifestaciones de arte que alimentan el teatro, tales como la música, la literatura, la elaboración de objetos teatrales, el baile y el cine. Los parámetros que los instructores del taller tienen para llevar a cabo este pequeño proceso teatral es la inducción al juego y la estimulación hacia la imaginación propia de los niños y niñas.

El taller estará direccionado a no generar sentimientos de competencia que despierten rivalidad sino más bien a la cooperación y al trabajo en equipo para fortalecer los lazos de unión y de empatía desde edades tempranas.

La Propuesta pretende instaurar un espacio de teatro durante las vacaciones de los niños y niñas de Colonia/Alemania. El taller tendrá una semana de duración de lunes a viernes con una carga horaria de 8 horas. Al terminar el taller ee realizará una muestra final para las familias de los niños participantes en el Centro Cultural Machado.

Si usted está interesado le podemos enviar el Cronograma detallado de Actividades por email. Solicítelo a nuestra email

Sobre los Instructores
Lisseth Valdiviezo
Nace en 1990. Desde los 15 (2005) años empieza a involucrarse en el mundo del teatro, inicia como elenco de un montaje juvenil denominado ‘Cantata a Atahualpa’ bajo la dirección de Cristian Carrasco y Zaydum Chóez. A los 17 años (2007) bajo la dirección de Geovanny Pagnol y Tanya Benitez de teatro ‘La Muralla’, en la ciudad de Puyo forma el grupo; ‘Teatro Caminantes’ junto a otros jóvenes amazónicos con quienes participan en escenarios nacionales e internacionales con ejercicios teatrales, montajes, talleres y encuentros.

Sobre Daniel Carvajal
Nace en 1983. Desde los 12 años desarrolla una sensibilidad por las artes musicales y empieza como autodidacta a aprender a tocar la guitarra y a los 19 años ingresa en el conservatorio Frans Liszt y se especializa en guitarra clásica, a los 20 años entra en la Escuela de Teatro Gestual el ‘Cronopio’ y a los 21 viaja a Alemania donde reside por varios años, teniendo así la oportunidad de tomar clases de teatro en la escuela ‘Atellier de Berlín’. A partir del año 2009 residir en Isabela-Galápagos, donde junto a un grupo de jóvenes fundan la Asociación Uniendo Fuerzas Formamos Futuro. Organización que se dedica a fomentar la educación integral en las Islas con un fuerte componente artístico. Ha tomado talleres con Claudio Naranjo, Eric de Bont, Ronald Renoir, Pancho Aguirre, entre otros. Ha impartido clases de música y teatro a niños y jóvenes de la Isla Isabela. Es gestor y productor del ‘Encuentro de Arte femenino Alas de Luna’ y de “Gran A´tuin, Festival de teatro y títeres para seres encantados”

Der berühmte Schriftsteller Alonso Cueto in Kölner MACHADO

Alonso Cueto stellt seinen neuen Roman vor
Sonntag, den 07. Juli um 17:30 Uhr

Dt-Spanischer Kulturkreis Machado e.V.
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Eintritt frei

Alonso Cueto en Köln, Alemania
Domingo 07 de julio 2019 a las 17:30 horas en el Centro Cultural MACHADO el escritor peruano Alonso Cueto presenta su nueva novela “La Perricholi. Reina de Lima”.

Novela histórica sobre la vida de la actriz Micaela Villegas, una caprichosa plebeya que desafió a la aristocracia colonial y conquistó el corazón del virrey Manuel d‘Amat i Junyent.

Aquí en una foto provocativa de una emisión sancionada de Canal 4. Al parecer todavía hoy su recuerdo despierta escozores.

Centro Cultural Machado
Severinsmühlengasse 1
50678 Köln

Alonso Cueto